Começaremos
mostrando o intercâmbio que houve entre línguas diferentes e entre
músicos de diferentes países.
A
Primeira será a versão brasileira da canção garota de Ipanema,
interpretada por Tom Jobim.
O
Brasil é conhecido pelos escândalos de corrupção dos
parlamentares que ocupam posição importante na política
brasileira, pela mistura de raças e pelo resultado que é a simpatia
de um povo que embora sofrido, aprendeu a dançar. Ainda que
supostamentes devotos, poderíamos dizer que o brasileiro é um povo
dionisíaco, pela sua graciosidade, pela alegria que emana
quando dança. A Alegria, a festividade, e a dança são umas das
características atribuídas ao Deus Grego Dionisus, que também
representa a fertilidade e a embriaguez. Assim como Dionisus que
poderia dilacerar-se dançando necessita da chegada de Apolo se não
dançara até dilacerar-se, o povo brasileiro não está distante
disso. O Carnaval é um grande exemplo disso, que acaba na
quarta-feira santa, data importante para os católicos, e também uma
data de resguardo, ou seja, que não poderiam dançar, pois é contra
os preceitos da religião. Ainda assim o Brazuca se empreita na folia
e só pára quando chega a sua razão.
Versão
em português do Wilson Simonal
Vesão
Francesa, por Brigitte Bardot
Outra
versão francesa interpretada por Elodie Frégé
Além
dessas manifestações que citei acima, também há o futebol, cuja
associação com o Brasil e seu povo é inevitável. Mas outra coisa
que é super importante e é justamente nessa área que o Brasil é
mais respeitado. A música. Não há outra expressão que torne o
Brasil ser mais respeitável do que a música e sua capacidade de
criação. E na lista dos gêneros musicais mais respeitados está a
Bossa Nova. Não é atôa que Garota de Ipanema é a música mais
reproduzida no mundo. Mas para além da bossa, várias vertentes da
nossa música estão em alta. É o caso do forró, uma das dança
mais praticadas na Inglaterra e Finlândia.
Muitos
músicos Brasileros tocaram com músicos de grande importância no
cenário mundial. Airto Moreira é um deles. Tocou um bom tempo com
Miles Davis em festivais importantes como o da Ilha de Wight,
junatamente com outro grandes músicos como Keith Jarret, Dave
Holland etc. Também Tom Jobim, talvez a maior expressão da nossa
música no exterior cantou com gente importante como Frank Sinatra.
Chico
Buarque é outro que inspirou e se inspirou em muitos estrangeiros,
em particular europeus.
Também
brasileiros vantaram em outras línguas, suas composições, como foi
o caso do Chico Buarque que gravou em Italiano, e Esapanhol,
Caetano Veloso que gravou em Inglês, e Maysa que
interpretou algumas canções em Italiano.
No
texto a seguir mais informações sobre as perfórmances e canções
intepretadas.
Não
poderíamos deixa de citar essa grande figura conhecidíssima dos
franceses : Claude
Nougaro
que
gravou tu
verras que
é uma paródia da canção O
que será de
Chico
Buarque e Milton Nascimento
com mudança na letra. Confiram as duas versões.
Paródia
Francesa escrita por Claude
Nougaro, (1978)
Esta
é a versão de Chico Buarque. O que será ?(1976), composta para o
filme Dona Flor e seus Dois Maridos
E
não param por ai as parcerias, inspirações acerca da música
brasileira. Outras versões com grande nomes do jazz., como o
pianista Errol Garner.
Versão
instrumental interpretada por Errol Garner de Samba
de uma nota só (1962), de Tom Jobim
Mais
uma com Errol Garner. Versão instrumental de Garota de Ipanema
Não
foram apenas estrangeiros interpretaram canções brasileiras, também
brasileros interpretarão nossa música em outras Línguas. Num show
na Itália em 1967, Maysa cantou em Italiano a canção Canto de
Ossanha de Baden e Vinicius
Canto
de Ossanha por Banden e Vinicius
Aquem
da política ofocial seguimos com a música como micro política e
como arma e força de expressão da nossa cultura. Viva a música
Brasileira !!
Nenhum comentário:
Postar um comentário